Primo Levi

Scrittore, chimico
Primo Levi

1919-1987

Italia

scenario
categoria
soggetti
tag
persona fisica

La prima fortuna della produzione letteraria di Primo Levi in contesto editoriale statunitense è legata alla seconda edizione italiana di Se questo è un uomo (Einaudi, 1958), che segue di oltre dieci anni l'uscita della princeps presso la piccola casa di Franco Antonicelli (De Silva, 1947). Sono però noti almeno due tentativi di far circolare il testo negli Stati Uniti ancor prima della pubblicazione italiana, basati entrambi sui canali delle conoscenze personali di Levi nell'ambito dell'emigrazione ebraica oltreoceano. Già nel 1946, a scrittura non ultimata, l'autore mandava dieci capitoli di Se questo è un uomo a Cambridge (Massachussets), alla cugina Anna Foa, che propose senza successo il celebre Canto di Ulisse alla bostoniana Little, Brown & Company; pochi mesi più tardi, la scrittrice Laura Capon iniziava una mai completata traduzione del libro, probabilmente su richiesta di Levi e con propositi editoriali.

Anche la prima traduzione edita del volume seguì strade tutt'altro che istituzionali. Se ne occupò un giovane dottorando di Oxford in visita a Torino, Stuart J. Woolf (poi noto professore di Storia Contemporanea presso l'Università Ca' Foscari di Venezia), che conobbe Levi a casa del comune amico Leonardo De Benedetti e intraprese il lavoro affiancato dall'autore stesso. Nel 1959 If This Is A Man fu così pubblicato da una piccola casa newyorkese con un distaccamento in Italia, la Orion Press, che non riuscì però a garantirne una diffusione capillare.

Ben più successo ebbe due anni più tardi la riedizione del testo presso Collier Books, che acquisì i diritti della traduzione di Woolf e la ripubblicò con un nuovo titolo (Survival in Awschwitz. The Nazi Assault on Humanity) e una veste editoriale che, stravolgendo la lettera del testo, presentava il libro come racconto della «brutalità nazista» dei «macellai» tedeschi (non senza un allusione alle orgini ebraiche dell'autore, la cui scrittura sarebbe dotata di «semplicità biblica»). In parte simile la sorte della Tregua, uscito in Italia nel 1963 (Einaudi) e nuovamente tradotto da Woolf per Little, Brown & Company, che lo pubblicò nel 1965 con il titolo The Reawakening. A Liberated Prisoner's Long March Home Through East Europe, tolto dal capitolo conclusivo (Il risveglio) e apertamente avversato dall'autore. Il volume, pur recensito positivamente, non ebbe grande successo di pubblico, e seguirono anni di scarso interesse per l'opera di Levi.

Invertì la tendenza la pronta traduzione in inglese e il successo del Sistema periodico (Schocken Books, 1984), cui seguì un viaggio di Levi negli Stati Uniti, organizzato dall'editore, tra aprile e maggio del 1985. Nel frattempo, il lavoro di Levi si era attirato oltreoceano l'interesse di alcuni colleghi, tra cui Saul Bellow e Philip Roth (celebre la sua intervista allo scrittore torinese nel 1986), con cui condivideva tra l'altro l'origine ebraica, ma pure le aspre critiche per le sue prese di posizione contro Israele dopo l'invasione del Libano nel 1982. La pubblicazione delle opere leviane negli Stati Uniti è proseguita poi dopo la morte (1987), fino alla straordinaria monumentalizzazione data dai tre volumi in cofanetto dei Complete Works, curati da Ann Goldstein (Norton-Liveright, 2015).

Vettori collegati

Se questo è un uomo

libro

Giulio Einaudi editore

casa editrice

Fonti

Cannon, JoAnn. "Canon-Formation and Reception in Contemporary Italy: The Case of Primo Levi." Italica 69, n. 1 (1992): 30-44.

Healey, Robin. Italian Literature since 1900 in English Translation: An Annotated Bibliography, 1929-2016. Toronto: University of Toronto Press, 2019.

Levi, Primo. The Complete Works. Goldstein, Ann, cur. New York: Norton-Liveright, 2015.

Luconi, Stefano. "«Our Life Was Divided in Many Facets»: Anna Foa Yona, An Anti-Fascist Jewish Refugee in Wartime United States." Transatlantica 14, n. 1 (2014): 1-14 [https://doi.org/10.4000/transatlantica.6952].

Pangallo, Francesca. Passaggi di Stato: traduzione e ricezione dell'opera di Primo Levi negli Stati Uniti. Venezia: Università Ca' Foscari, 2020 [http://hdl.handle.net/10579/17833].

Roth, Philip. Chiacchiere di bottega. Uno scrittore, i suoi colleghi e il loro lavoro. Torino: Einaudi, 2004.Woolf, Stuart. "Tradurre Primo Levi." Belfagor 64, n. 6 (2009): 699-705.

Woolf, Stuart. "Tradurre Primo Levi." Belfagor 64, n. 6 (2009): 699-705.

Woolf, Stuart. "Le traiettorie di Primo Levi." Passato e presente, n. 89 (2013): 17-27.

Scheda redatta da: Gioele Cristofari